Перевод: с английского на русский

с русского на английский

здания или сооружения

  • 1 bay

    1. ячейка распределительного устройства
    2. штатив
    3. узел (в дереве схемы)
    4. секция грузового отсека транспортного самолета
    5. секция (часть здания)
    6. провал (на кривой)
    7. присоединение (в электроэнергетике)
    8. погрузо-разгрузочная площадка
    9. панель фермы
    10. отсек (в строительстве)
    11. отсек (в компьютере)
    12. отсек
    13. блок-секция
    14. аппарат

     

    блок-секция
    Объёмно-пространственный элемент здания, независимый в функциональном отношении, который может использоваться как в сочетании с другими элементами здания, так и самостоятельно
    [СНиП I-2]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    отсек
    Изолированная (иногда экранированная) часть помещения, предназначенная для зашиты оборудования и обслуживающего персонала от внешних воздействий.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    отсек
    Часть системного блока, предназначенная для установки дисковых накопителе.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    отсек
    Часть объёма здания или сооружения, заключённая между изолирующими поперечными стенами или деформационными швами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

     

    панель фермы
    Часть плоской фермы, ограниченная смежными верхними и нижними узлами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    погрузо-разгрузочная площадка

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    присоединение (в электроэнергетике)
    Совокупность коммутационных аппаратов, обеспечивающих соединение линии электропередачи, трансформатора или другого оборудования со сборными шинами.
    Примечание. Коммутационные аппараты, принадлежащие одному присоединению, характеризуются общностью управления в нормальных, аварийных и ремонтных режимах, включая управление, защиту и оперативные блокировки. Уровень присоединения в системе автоматизации подстанции представляет собой уровень управления, находящийся ниже общего станционного уровня.
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    присоединение
    Электрическая цепь (оборудование и шины) одного назначения, наименования и напряжения, присоединенная к шинам РУ, генератора, щита, сборки и находящаяся в пределах электростанции, подстанции и т.п. Электрические цепи разного напряжения одного силового трансформатора (независимо от числа обмоток), одного двухскоростного электродвигателя считаются одним присоединением. В схемах многоугольников, полуторных и т.п. схемах к присоединению линии, трансформатора относятся все коммутационные аппараты и шины, посредством которых эта линия или трансформатор присоединены к РУ
    [ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00]

    EN

    bay
    a substation consists of closely connected sub parts with some common functionality. Examples are the switchgear between an incoming or outgoing line, and the busbar, the bus coupler with its circuit breaker and related isolators and earthing switches, the transformer with its related switchgear between the two busbars representing the two voltage levels. The bay concept may be applied to 1½ breaker and ring bus substation arrangements by grouping the primary circuit breakers and associated equipment into a virtual bay. These bays comprise a power system subset to be protected, for example a transformer or a line end, and the control of its switchgear that has some common restrictions such as mutual interlocking or well-defined operation sequences. The identification of such subparts is important for maintenance purposes (what parts may be switched off at the same time with minimum impact on the rest of the substation) or for extension plans (what has to be added if a new line is to be linked in). These subparts are called ‘bays’ and may be managed by devices with the generic name ’bay controller’ and have protection systems called ‘bay protection’.

    The concept of a bay is not commonly used in North America. The bay level represents an additional control level below the overall station level
    [IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]

    Тематики

    EN

     

    провал (на кривой)
    впадина (на кривой)


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    секция
    Часть здания или сооружения, условно ограниченная в плане и представляющая собой единое целое в объёмно-планировочном, техническом и конструктивном отношении
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

     

    секция грузового отсека транспортного самолета
    Участок грузового отсека транспортного самолета, выделяемый для размещения авиационной грузовой единицы.
    [ ГОСТ Р 53428-2009]

    Тематики

    EN

     

    узел (в дереве схемы)

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    штатив
    стойка
    панель
    рама


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    ячейка распределительного устройства
    Часть распределительного устройства, содержащая всю или часть коммутационной и/или иной аппаратуры одного присоединения.
    [ ГОСТ 24291-90]

    0656
    Рис. ABB
    Однолинейная схема ячейки распределительного устройства с двумя системами сборных шин
    ( Single line of a double busbar bay)

    1. Disconnector and earthing switch

    1. Разъединитель-заземлитель

    2. Circuit breaker

    2. Выключатель

    3. Current transformer

    3. Трансформатор тока

    4. Disconnector and earthing switch

    4. Разъединитель-заземлитель

    5. Voltage transformer

    5. Трансформатор напряжения

    6. Make-proof earthing switch

    6. Быстродействующий заземлитель

    7. Cable end unit

    7. Кабельный модуль

    0657
    Рис. ABB
    Ячейка распределительного устройства с элегазовой изоляцией с двумя системами сборных шин

    Тематики

    • комплектное распред. устройство (КРУ)

    EN

    3.3 аппарат (bay): Один или несколько трубных пучков, обслуживаемых одним или более вентиляторами, включая конструкции, воздухораспределительную камеру и другое сопутствующее оборудование.

    Примечание - На рисунке 1 показано типовое расположение аппаратов.

    x006.jpg

    1 - трубный пучок

    Рисунок 1 - Типовое расположение аппаратов

    Источник: ГОСТ Р ИСО 13706-2006: Аппараты с воздушным охлаждением. Общие технические требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bay

  • 2 outside wall

    1. наружная стена
    2. наружная боковая поверхность (коронки)

     

    стена наружная
    Стена, отделяющая внутреннее пространство здания или сооружения от внешней среды
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    В зависимости от типа нагрузок наружные стены делятся на:

    • несущие стены - воспринимающие нагрузки от собственного веса стен по всей высоте здания и ветра, а также от других конструктивных элементов здания (перекрытий, кровли, оборудования, и т.д.);
    • самонесущие стены - воспринимающие нагрузки от собственного веса стен по всей высоте здания и ветра;
    • ненесущие (в том числе навесные) стены - воспринимающие нагрузки только от собственного веса и ветра в пределах одного этажа и передающие их на внутренние стены и перекрытия здания (типичный пример - стены-заполнители при каркасном домостроении).

    Требования к различным типам стен существенно отличаются. В первых двух случаях очень важны прочностные характеристики, т.к. от них во многом зависит устойчивость всего здания. Поэтому материалы, используемые для их возведения, подлежат особому контролю.

    Конструктивная система представляет собой взаимосвязанную совокупность вертикальных (стены) и горизонтальных (перекрытия) несущих конструкций здания, которые совместно обеспечивают его прочность, жесткость и устойчивость.

    На сегодняшний день наиболее применяемыми конструктивными системами являются каркасная и стеновая (бескаркасная) системы. Следует отметить, что в современных условиях часто функциональные особенности здания и экономические предпосылки приводят к необходимости сочетания обеих конструктивных систем. Поэтому сегодня все большую актуальность приобретает устройство комбинированных систем.

    Для бескаркасной конструктивной системы (рис. 1) используют следующие стеновые материалы: деревянные брусья и бревна, керамические и силикатные кирпичи, различные блоки (бетонные, керамические, силикатные) и железобетонные несущие панели (панельное домостроение).

    До недавнего времени бескаркасная система являлась основной в массовом жилищном строительстве домов различной этажности. Но в условиях сегодняшнего рынка, когда сокращение материалоемкости стеновых конструкций при одновременном обеспечении необходимых показателей теплозащиты является одним из самых актуальных вопросов строительства, все большее распространение получает каркасная система возведения зданий.

    Каркасные конструкции обладают высокой несущей способностью, малым весом, что позволяет возводить здания разного назначения и различной этажности с применением в качестве ограждающих конструкций широкого спектра материалов: более легких, менее прочных, но в то же время обеспечивающих основные требования по теплозащите, звуко- и шумоизоляции, огнестойкости. Это могут быть штучные материалы или панели (металлические - типа < сэндвич>, либо навесные железобетонные).

    Наружные стены в каркасных зданиях не являются несущими. Поэтому прочностные характеристики стенового заполнения не так важны, как в зданиях бескаркасного типа.

    Наружные стены многоэтажных каркасных зданий посредством закладных деталей крепятся к несущим элементам каркаса или опираются на кромки дисков перекрытий. Крепление может осуществляться и посредством специальных кронштейнов, закрепляемых на каркасе.

    С точки зрения архитектурной планировки и назначения здания, наиболее перспективным является вариант каркаса со свободной планировкой - перекрытия на несущих колоннах. Здания такого типа позволяют отказаться от типовой планировки квартир, в то время как в зданиях с поперечными или продольными несущими стенами это сделать практически невозможно.

    Хорошо зарекомендовали себя каркасные дома и в сейсмически опасных районах.

    Для возведения каркаса используются металл, дерево, железобетон, причем железобетонный каркас (рис. 2) может быть как монолитный, так и сборный. На сегодняшний день наиболее часто используется жесткий монолитный каркас с заполнением эффективными стеновыми материалами.

    Все большее применение находят легкие каркасные металлоконструкции (рис. 3). Возведение здания осуществляется из отдельных конструктивных элементов на строительной площадке; либо из модулей, монтаж которых производится на стройплощадке.

    Данная технология имеет несколько основных достоинств. Во-первых, - это быстрое возведение сооружения (короткий срок строительства). Во-вторых, - возможность формирования больших пролетов. И наконец, - легкость конструкции, уменьшающая нагрузку на фундамент. Это позволяет, в частности, устраивать мансардные этажи без усиления фундамента.

    Особое место среди металлических каркасных систем занимают системы из термоэлементов (стальных профилей с перфорированными стенками, прерывающими < мостики холода>). Подобную систему (см. рис. 4) представляет на российском рынке фирма "RANNILA" (Финляндия).

    Наряду с железобетонными и металлическими каркасами давно и хорошо известны деревянные каркасные дома, в которых несущим элементом является деревянный каркас из цельной или клееной древесины. По сравнению с рублеными деревянные каркасные конструкции отличаются большей экономичностью (меньше расход древесины) и минимальной подверженностью усадке.

    Несколько особняком стоит еще один способ современного возведения стеновых конструкций - технология с применением несъемных опалубок. Специфика рассматриваемых систем заключается в том, что сами элементы несъемной опалубки не являются несущими. элементами конструкции. В процессе строительства сооружения, путем установки арматуры и заливки бетоном, создается жесткий железобетонный каркас, удовлетворяющий требованиям по прочности и устойчивости.

    [ http://www.know-house.ru/info_new.php?r=walls2&uid=14]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > outside wall

  • 3 external wall

    1. наружная стена

     

    стена наружная
    Стена, отделяющая внутреннее пространство здания или сооружения от внешней среды
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    В зависимости от типа нагрузок наружные стены делятся на:

    • несущие стены - воспринимающие нагрузки от собственного веса стен по всей высоте здания и ветра, а также от других конструктивных элементов здания (перекрытий, кровли, оборудования, и т.д.);
    • самонесущие стены - воспринимающие нагрузки от собственного веса стен по всей высоте здания и ветра;
    • ненесущие (в том числе навесные) стены - воспринимающие нагрузки только от собственного веса и ветра в пределах одного этажа и передающие их на внутренние стены и перекрытия здания (типичный пример - стены-заполнители при каркасном домостроении).

    Требования к различным типам стен существенно отличаются. В первых двух случаях очень важны прочностные характеристики, т.к. от них во многом зависит устойчивость всего здания. Поэтому материалы, используемые для их возведения, подлежат особому контролю.

    Конструктивная система представляет собой взаимосвязанную совокупность вертикальных (стены) и горизонтальных (перекрытия) несущих конструкций здания, которые совместно обеспечивают его прочность, жесткость и устойчивость.

    На сегодняшний день наиболее применяемыми конструктивными системами являются каркасная и стеновая (бескаркасная) системы. Следует отметить, что в современных условиях часто функциональные особенности здания и экономические предпосылки приводят к необходимости сочетания обеих конструктивных систем. Поэтому сегодня все большую актуальность приобретает устройство комбинированных систем.

    Для бескаркасной конструктивной системы (рис. 1) используют следующие стеновые материалы: деревянные брусья и бревна, керамические и силикатные кирпичи, различные блоки (бетонные, керамические, силикатные) и железобетонные несущие панели (панельное домостроение).

    До недавнего времени бескаркасная система являлась основной в массовом жилищном строительстве домов различной этажности. Но в условиях сегодняшнего рынка, когда сокращение материалоемкости стеновых конструкций при одновременном обеспечении необходимых показателей теплозащиты является одним из самых актуальных вопросов строительства, все большее распространение получает каркасная система возведения зданий.

    Каркасные конструкции обладают высокой несущей способностью, малым весом, что позволяет возводить здания разного назначения и различной этажности с применением в качестве ограждающих конструкций широкого спектра материалов: более легких, менее прочных, но в то же время обеспечивающих основные требования по теплозащите, звуко- и шумоизоляции, огнестойкости. Это могут быть штучные материалы или панели (металлические - типа < сэндвич>, либо навесные железобетонные).

    Наружные стены в каркасных зданиях не являются несущими. Поэтому прочностные характеристики стенового заполнения не так важны, как в зданиях бескаркасного типа.

    Наружные стены многоэтажных каркасных зданий посредством закладных деталей крепятся к несущим элементам каркаса или опираются на кромки дисков перекрытий. Крепление может осуществляться и посредством специальных кронштейнов, закрепляемых на каркасе.

    С точки зрения архитектурной планировки и назначения здания, наиболее перспективным является вариант каркаса со свободной планировкой - перекрытия на несущих колоннах. Здания такого типа позволяют отказаться от типовой планировки квартир, в то время как в зданиях с поперечными или продольными несущими стенами это сделать практически невозможно.

    Хорошо зарекомендовали себя каркасные дома и в сейсмически опасных районах.

    Для возведения каркаса используются металл, дерево, железобетон, причем железобетонный каркас (рис. 2) может быть как монолитный, так и сборный. На сегодняшний день наиболее часто используется жесткий монолитный каркас с заполнением эффективными стеновыми материалами.

    Все большее применение находят легкие каркасные металлоконструкции (рис. 3). Возведение здания осуществляется из отдельных конструктивных элементов на строительной площадке; либо из модулей, монтаж которых производится на стройплощадке.

    Данная технология имеет несколько основных достоинств. Во-первых, - это быстрое возведение сооружения (короткий срок строительства). Во-вторых, - возможность формирования больших пролетов. И наконец, - легкость конструкции, уменьшающая нагрузку на фундамент. Это позволяет, в частности, устраивать мансардные этажи без усиления фундамента.

    Особое место среди металлических каркасных систем занимают системы из термоэлементов (стальных профилей с перфорированными стенками, прерывающими < мостики холода>). Подобную систему (см. рис. 4) представляет на российском рынке фирма "RANNILA" (Финляндия).

    Наряду с железобетонными и металлическими каркасами давно и хорошо известны деревянные каркасные дома, в которых несущим элементом является деревянный каркас из цельной или клееной древесины. По сравнению с рублеными деревянные каркасные конструкции отличаются большей экономичностью (меньше расход древесины) и минимальной подверженностью усадке.

    Несколько особняком стоит еще один способ современного возведения стеновых конструкций - технология с применением несъемных опалубок. Специфика рассматриваемых систем заключается в том, что сами элементы несъемной опалубки не являются несущими. элементами конструкции. В процессе строительства сооружения, путем установки арматуры и заливки бетоном, создается жесткий железобетонный каркас, удовлетворяющий требованиям по прочности и устойчивости.

    [ http://www.know-house.ru/info_new.php?r=walls2&uid=14]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > external wall

  • 4 compartment

    1. секция (часть здания)
    2. отсек (в строительстве)
    3. отсек
    4. отделение
    5. обособление
    6. канал кабельного короба
    7. грузовой отсек транспортного самолета

     

    грузовой отсек транспортного самолета
    Конструктивно выделенная часть грузового отделения транспортного самолета, которая может быть разделена на секции для распределения в них пакетированных авиационных грузовых единиц и негабаритного груза.
    [ ГОСТ Р 53428-2009]

    Тематики

    EN

     

    канал кабельного короба
    -

    Параллельные тексты EN-RU

    Base shall have 2 wiring channels, separated by 1 integral divider.
    [Legrand/Wiremold. SECTION 16130 RACEWAY AND BOXES]

    Основание кабельного короба должно иметь два канала, образованных с помощью несъемного разделителя (перегородки).
    [Перевод Интент]

    Base shall be dividable with a fixed barrier for up to 4 compartments.
    [Legrand/Wiremold. SECTION 16130 RACEWAY AND BOXES]

    Конструкция основания должна предусматривать возможность фиксации перегородок для разделения пространства кабельного короба на два, три или четыре канала.
    [Перевод Интент]



    Тематики

    EN

     

    обособление
    (напр. помещений АЭС по условиям безопасности или подразделений фирмы для выполнения особых работ)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    отделение
    Компонент меток безопасности Oracle. Этот компонент не является иерархическим. Он позволяет разделить данные на "отсеки" и тем самым повысить надежность системы безопасности.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    отсек
    Часть объёма здания или сооружения, заключённая между изолирующими поперечными стенами или деформационными швами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

     

    секция
    Часть здания или сооружения, условно ограниченная в плане и представляющая собой единое целое в объёмно-планировочном, техническом и конструктивном отношении
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    3.1.5 отсек (compartment): Закрытая часть КРУЭ, полностью отделенная от других отсеков изоляционными перегородками. В перегородках и оболочке могут быть отверстия для соединения с соседними отсеками и обеспечения управления.

    Примечание - Отсек обычно именуют по основному содержащемуся в нем элементу КРУЭ, например отсек выключателя, отсек шин.

    Источник: ГОСТ Р 54828-2011: Комплектные распределительные устройства в металлической оболочке с элегазовой изоляцией (КРУЭ) на номинальные напряжения 110 кВ и выше. Общие технические условия оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > compartment

  • 5 room

    1. сдвинуть
    2. помещение
    3. объектно-ориентированное моделирование в реальном времени
    4. комната

     

    комната
    Отдельное помещение в здании, предназначенное для жизни, отдыха или трудовой деятельности людей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

     

    объектно-ориентированное моделирование в реальном времени

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    помещение
    Ограниченная со всех сторон часть внутреннего пространства здания или сооружения.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    помещение
    Единица комплекса недвижимого имущества (часть жилого здания, иной связанный с жилым зданием объект недвижимости), выделенная в натуре, предназначенная для самостоятельного использования для жилых, нежилых или иных целей, находящаяся в собственности граждан или юридических лиц, а также Российской Федерации, субъектов Российской Федерации и муниципальных образований.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    помещение

    Часть объема здания или сооружения, имеющая определенное назначение и ограниченная строительными конструкциями.
    [Технический регламент о безопасности зданий и сооружений]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

     

    сдвинуть

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > room

  • 6 fire

    огонь; пламя; пожар; костер; зажигать; поджигать; воспламенять (ся); взрывать; fire up усиливать горение; разжигать огонь; fire catch - загораться, воспламеняться; fire contain (control) - локализовать пожар; fire damp down - сбивать огонь водой (струями воды); fire destroy by - разрушать огнем; fire detect (discover) a - обнаруживать пожар; fire extinguish - гасить (тушить) огонь (пожар); fire fight - бороться с огнем; тушить пожар; fire handle - тушить пожар; работать на пожаре; fire investigate - расследовать причины пожара; устанавливать степень развития пожара; исследовать динамику развития пожара; fire light - разводить огонь; зажигать печь; fire localize - локализовать пожар; fire make up - разводить огонь; зажигать печь; fire nurse - поддерживать огонь; fire overkill - надежно подавлять очаг пожара; fire put out - тушить пожар; fire respond to a - выезжать на пожар по вызову; fire set on - поджигать; - on heaths пожар на вересковых пустошах; fire on moors - пожар на (торфяных) болотах (поросших вереском); fire on moors and peat-lands - пожар на торфяных болотах (поросших вереском) и на торфяниках; fire under control - локализованный пожар fire of large area - пожар на большой площади fire actionable - незаконно разожженный или распространившийся до опасных масштабов огонь в лесу; любое загорание в лесу, требующее тушения fire aircraft crash - пожар в результате аварии или падения летательного аппарата back - встречный пал (при лесном пожаре) fire basement - пожар в подвальном помещении fire blazing - открытый огонь (при подземном пожаре) fire blowup - вспышка растительного пожара fire breakover - пожар, пересекший контрольную линию, пожар в результате перемещения огня через минерализованную полосу fire brush - пожар на местности с кустарниковой растительностью fire campaign - лесной пожар, для тушения которого требуется более одного дня fire chimney - горение сажи в дымоходе fire Class A - (s) пожары класса А (вызванные загоранием дерева, ткани, бумаги, резины и некоторых пластмасс), пожары твердых горючих материалов fire Class В -(s) пожары класса В (вызванные загоранием легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, газов, смазочных материалов и т. п.), пожары горючих жидкостей и газов fire Class С - (s) пожары класса С, (вызванные загоранием электрооборудования под напряжением; тж. вызванные загоранием газов), пожары электрооборудования под напряжением; пожары газов fire Class D -(s) пожары класса Д (вызванные загоранием горючих металлов магния, титана, циркония и т. п.), пожары металлов fire closed - внутренний пожар, пожар в помещении fire cockpit - пожар в кабине летчика fire collision(-induced) - пожар в результате столкновения fire communicated - сопутствующий лесной пожар (возникший на некотором расстоянии от основного пожара и вызванный им) fire counter - встречный (сквозной, фронтальный) лесной пожар fire crash(-induced) - пожар в результате удара fire creeping - ползучий (медленно развивающийся) лесной пожар fire crib - очаг пожара в лесоматериале, сложенном колодцем fire crown - верховой пожар (распространяющийся по кронам деревьев) fire decoy - ложный пожар, имитация пожара fire deepseated - глубокопроникший пожар (материалов, хранящихся навалом или насыпью) fire delayed - запущенный пожар fire destructive - пожар fire dock - s пожары в доках fire dome - горение купола (резервуара); горение колпака (железнодорожной цистерны) fire draft - встречный (сквозной, фронтальный) лесной пожар fire electric - электрическая печка; пожар оборудования, находящегося под напряжением; пожар электрической установки fire endogenous - эндогенный пожар fire exposure - пожар здания, вызванный пожаром в другом здании fire external - наружный (открытый)пожар fire extra-period - затяжной лесной пожар (продолжающийся после 10 часов утра на следующий день после обнаружения) fire fire load-controlled - пожар, динамика которого определяется особенностями горючей нагрузки fire flank - фланговый лесной пожар fire flash вспышка; пожар, расраспространяющийся с исключительной быстротой fire flue - пожар в дымоходе fire forest - лесной пожар2 fire friendly - огонь для хозяйственно-бытовых нужд fire front - фронтальный (встречный, сквозной) лесной пожар fire fuel-surface controlled - пожар, развитие которого определяется размерами открытой для горения площади поверхности материалов fire gas - газовая плита; пожар газа fire grass and brush - пожар на местности с травянистой и кустарниковой растительностью fire grid - пламеимитационная решетка, рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материала (для имитации горящих стен зданий) fire ground - низовой лесной пожар; пожар в нижних этажах здания; пожар на земле (летательного аппарата) group - пожар в нескольких зданиях fire hangover - скрытый (медленно развивающийся) лесной пожар fire harbo(u)r -s пожар в порту (портовом районе) fire hard control - трудно локализуемый пожар, неподдающийся локализации пожар fire hidden (holdover) - скрытый (медленноразвивающийся) лесной пожар fire incendiary - пожар от поджога fire incipient - небольшой или начинающийся пожар fire in-flight - пожар (летательного аппарата) в воздухе fire initial - начальная стадия развития пожара fire inside - внутренний пожар, пожар в помещении fire internal - внутренний (закрытый) пожар fire large(-scale) - большой пожар (для тушения которого необходимо более трех пожарных стволов) fire lightning - пожар от молнии fire marsh -s пожары на болотах fire mass - массовый пожар fire mediuin(-scale) - средний пожар (для тушения которого достаточно двух-трех пожарных стволов) fire mine - пожар в шахте fire miscellaneous - лесной пожар, причина возникновения которого не указана в стандартной классификации fire multiple-death - пожар с гибелью нескольких человек fire nonstatistical - нестатистический лесной пожар (не подлежащий регистрации в национальных статистических пожарных отчетах) fire nonstructural - пожар вне здания (сооружения), открытый пожар fire oil - нефтяной пожар fire oil drip - рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материала (для имитации горящих стен зданий) fire on board - пожар на борту (ЛА, судна) fire on-pad - пожар на стартовой площадке или стартовом столе fire open - открытый огонь; рудничный пожар с открытым огнем; пожар вне здания fire outdoor (outside) - пожар на открытой местности; пожар вне здания fire pocket - пожар в скрытом объеме fire post-collision - пожар в результате столкновения fire post-crash - пожар в результате удара или падения fire post-landing - пожар после посадки fire project - лесной пожар, для тушения которого местная пожарная служба не располагает достаточными средствами fire propellant - воспламенение ракетного топлива fire railroad - пожар, являющийся результатом железнодорожных операций или неправильного содержания полосы отчуждения fire residential - пожар жп.шч помещений или здании fire rim - пожар в кольцевом пространстве резервуара с плавающей крышей fire roof - загорание кровли; пожар на чердаке fire room - пожар в помещении fire running - силыюразвпвающип-ся лесной пожар fire running fuel - пожар растекающегося топлива fire secondary - вторичный (сопутствующий) лесной пожар (возникший на некотором расстоянии от первоначального и вызванный им) fire ship - пожар на корабле или судне fire single death - пожар с гибелью одного человека fire single room - пожар в одном помещении (не распространяющийся на другие) fire slash - пожар в результате загорания лесосечных отходов fire sleeper - скрытый (медленно-развивающийся) лесной пожар fire small(-scale) - небольшой пожар (для тушения которого достаточно огнетушителей или одного пожарного ствола fire smoker - пожар по вине курильщиков fire smo(u)ldering - тлеющий огонь fire spill - горение пролитой жидкости fire spontaneous - пожар от самовозгорания fire spot - сопутствующий (вторичный) лесной пожар (возникший на некотором расстоянии от первоначального и вызванный им) fire spreading - распространяющийся пожар fire standardized - типовой пожар (при испытаниях) fire structural - пожар здания или сооружения fire subterranean - подземный пожар fire surface - поверхностный или низовой растительный пожар fire survivable - пожар, при котором возможно спасение людей fire suspicious - пожар, предположительно вызванный поджогом fire sustained - длительное (непрерывное) горение fire tank - пожар резервуара fire tenement - пожар многоквартирного жилого дома fire test - испытательный (тренировочный) пожар; огневое испытание fire thorough (total) - силыюразвившийся (катастрофический) пожар, полный охват пламенем fire transportation - пожар па транспортном объекте или средстве fire trash - пожар на свалке fire typical - типовой пожар (на испытаниях) fire underground - подземный пожар; пожар в горных выработках fire unfriendly - случайное загорание, могущее вызвать пожар fire unwanted - непредусмотренное горение; пожар fire urban - городской пожар, пожар в городе fire utility - огонь для хозяйственно-бытовых нужд fire vented (ventilation-controlled) - пожар, развитие которого определяется условиями вентиляции; пожар с естественным или искусственным дымо удалением fire warfare - пожар, возникший в результате боевых действий fire wild(land) - растительный пожар fire wing - пожар крыла (на крыле, и крыле) (летательного аппарата) fire wire-insulation - пожар изоляции проводки. fire woods - лесной пожар fire working - пожар, для тушения которого необходимы усилия всего личного состава, вызванного по тревоге

    Англо-русский пожарно-технический словарь > fire

  • 7 gallery

    1. ярус
    2. штольня
    3. таблица стилей (текстового редактора)
    4. продольный канал
    5. потерна
    6. подземный резервуар
    7. площадка для обслуживания оборудования
    8. галерея (в геологии, геофизике)
    9. галерея
    10. боковой ствол, пробуренный вдоль нефтяного пласта

     

    боковой ствол, пробуренный вдоль нефтяного пласта
    (для улучшения дренажа)
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    галерея
    1. Протяжённое горизонтальное помещение, открытое вдоль одной из сторон и устраиваемое внутри или снаружи здания.
    2. Протяжённое помещение, в том числе и подземное, соединяющее здания или сооружения, предназначенное для инженерных или технологических коммуникаций, а также для прохода людей.
    3. Верхний ярус зрительного зала.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

     

    галерея
    Элемент карстовой полости (см. карст), имеющий длину больше ширины и высоты.
    [ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]

    Тематики

    • геология, геофизика

    EN

     

    площадка для обслуживания оборудования

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    подземный резервуар

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    потерна
    Кабельный канал, проложенный в межэтажном пространстве.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    продольный канал
    (напр. для смазки)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    таблица стилей (текстового редактора)
    См. whispering ~.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    штольня
    Горизонтальная или слегка наклонная подземная горная выработка с непосредственным выходом на поверхность земли
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    ярус
    Часть здания или сооружения, условно ограниченная по высоте и представляющая собой единое целое в объёмно-планировочном, техническом или конструктивном отношении
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gallery

  • 8 premises

    1. помещение

     

    помещение
    Ограниченная со всех сторон часть внутреннего пространства здания или сооружения.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    помещение
    Единица комплекса недвижимого имущества (часть жилого здания, иной связанный с жилым зданием объект недвижимости), выделенная в натуре, предназначенная для самостоятельного использования для жилых, нежилых или иных целей, находящаяся в собственности граждан или юридических лиц, а также Российской Федерации, субъектов Российской Федерации и муниципальных образований.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    помещение

    Часть объема здания или сооружения, имеющая определенное назначение и ограниченная строительными конструкциями.
    [Технический регламент о безопасности зданий и сооружений]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > premises

  • 9 demolition

    [ˌdemə'lɪʃ(ə)n]
    2) Военный термин: подрыв
    3) Техника: обрушение, снос (напр. здания)
    5) Юридический термин: снос (домов, сооружений)
    8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: демонтаж
    9) Общая лексика: снос (здания)
    10) Макаров: разрушающий, разрушение (домов, сооружений), разрушение (зданий), снос (зданий), разборка (напр. здания), разборка (напр., здания), снос (напр., здания)
    11) Безопасность: подрывные работы

    Универсальный англо-русский словарь > demolition

  • 10 co-ordinates

    1. ось координационная

     

    ось координационная
    Одна из координационных линий, определяющая членение здания или сооружения на модульные шаги и высоты этажей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    Координационные оси

    На изображении каждого здания или сооружения указывают координационные оси и присваивают им самостоятельную систему обозначений.

    Координационные оси наносят на изображения здания, сооружения тонкими штрих-пунктирными линиями с длинными штрихами, обозначают арабскими цифрами и прописными буквами русского алфавита (за исключением букв: Ё, З, Й, О, Х, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ы, Ь) в кружках диаметром 6-12 мм.

    5468

    [ ГОСТ 21.101-97]

    Тематики

    • проектирование, документация

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > co-ordinates

  • 11 co-ordination axis

    1. ось координационная

     

    ось координационная
    Одна из координационных линий, определяющая членение здания или сооружения на модульные шаги и высоты этажей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    Координационные оси

    На изображении каждого здания или сооружения указывают координационные оси и присваивают им самостоятельную систему обозначений.

    Координационные оси наносят на изображения здания, сооружения тонкими штрих-пунктирными линиями с длинными штрихами, обозначают арабскими цифрами и прописными буквами русского алфавита (за исключением букв: Ё, З, Й, О, Х, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ы, Ь) в кружках диаметром 6-12 мм.

    5468

    [ ГОСТ 21.101-97]

    Тематики

    • проектирование, документация

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > co-ordination axis

  • 12 grid lines

    1. ось координационная

     

    ось координационная
    Одна из координационных линий, определяющая членение здания или сооружения на модульные шаги и высоты этажей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    Координационные оси

    На изображении каждого здания или сооружения указывают координационные оси и присваивают им самостоятельную систему обозначений.

    Координационные оси наносят на изображения здания, сооружения тонкими штрих-пунктирными линиями с длинными штрихами, обозначают арабскими цифрами и прописными буквами русского алфавита (за исключением букв: Ё, З, Й, О, Х, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ы, Ь) в кружках диаметром 6-12 мм.

    5468

    [ ГОСТ 21.101-97]

    Тематики

    • проектирование, документация

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > grid lines

  • 13 balcony

    1. ярус
    2. балкон

     

    балкон
    Консольная ограждённая площадка, устраиваемая внутри или снаружи здания, для создания дополнительных удобств или для усиления архитектурной выразительности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    балкон

    Выступающая из плоскости стены фасада огражденная площадка, служащая для отдыха в летнее время.
    [СНиП 2.08.01-89]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    ярус
    Часть здания или сооружения, условно ограниченная по высоте и представляющая собой единое целое в объёмно-планировочном, техническом или конструктивном отношении
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > balcony

  • 14 faсade

    1. фасад

     

    фасад
    Наружная стена здания или сооружения; различают Ф. главный, боковой, дворовый и др.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    фасад
    Наружная сторона здания или сооружения.
    В зависимости от конфигурации постройки и ее окружения различают главный фасад, уличный фасад, боковые фасады, уличный, дворовый, парковый и другие фасады. Пропорции, тектоническое и декоративное членения фасада обычно обусловлены назначением сооружения, особенностями его стилистического, пространственного и конструктивного решения.
    [ http://www.estateline.ru/termin/95/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > faсade

  • 15 alteration work

    Универсальный англо-русский словарь > alteration work

  • 16 works or buildings

    Универсальный англо-русский словарь > works or buildings

  • 17 payload

    1. полезная нагрузка (в электросвязи)
    2. полезная информация [в ячейке]
    3. платная нагрузка транспортного самолета
    4. нагрузка полезная
    5. информационная часть ячейки ATM без заголовка

     

    информационная часть ячейки ATM без заголовка
    информационный сигнал


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    нагрузка полезная
    Временная нагрузка, зависящая от целевого назначения здания или сооружения
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

     

    платная нагрузка транспортного самолета
    Масса коммерческого авиационного груза, перевозимого транспортным самолетом.
    [ ГОСТ Р 53428-2009]

    Тематики

    EN

     

    полезная информация [в ячейке]
    Данные, включенные в ячейку ATM или пакет. Ячейки ATM содержат заголовок в 5 октетов и 48 байт данных. 
    [ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]

    Тематики

    EN

     

    полезная нагрузка
    (МСЭ-T G.709/ Y.1331).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > payload

  • 18 tier

    1. ярус
    2. класс (ЦОДа)

     

    класс (ЦОДа)
    Категория ЦОД по классификации Uptime Institute. Согласно этой классификации, дата-центры варьируются по уровням отказоустойчивости (от Tier I до Tier IV): чем выше уровень, тем выше требования к дата-центру. Классификация Tier связывает уровень надежности ЦОД с топологией, мощностью, схемами резервирования инфраструктуры и множеством других факторов.
    [ http://www.dtln.ru/slovar-terminov]

    Тематики

    EN

     

    ярус
    Часть здания или сооружения, условно ограниченная по высоте и представляющая собой единое целое в объёмно-планировочном, техническом или конструктивном отношении
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > tier

  • 19 building thermal energy mass

    1. масса здания или сооружения, накапливающая тепловую энергию

     

    масса здания или сооружения, накапливающая тепловую энергию

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > building thermal energy mass

  • 20 high-rise erection

    Универсальный англо-русский словарь > high-rise erection

См. также в других словарях:

  • Договор аренды здания или сооружения — (англ. contract of tenancy of building or construction) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым арендодатель обязуется передать во временное владение и пользование или во временное пользование арендатору здание или сооружение… …   Энциклопедия права

  • Договор аренды здания или сооружения — (англ. contract of tenancy of building or construction) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым арендодатель обязуется передать во временное владение и пользование или во временное пользование арендатору здание или сооружение… …   Большой юридический словарь

  • Ипотека земельного участка, на котором имеются принадлежащие залогодателю здания или сооружения — если договором об ипотеке не предусмотрено иное, при ипотеке земельного участка право залога на находящиеся или возводимые на этом участке здания и сооружения залогодателя, в том числе на жилые строения, не распространяется. При отсутствии в… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • исполнение мобильного (инвентарного) здания или сооружения — исполнение здания исполнение сооружения Классификационная категория мобильного (инвентарного) здания или сооружения по признаку соответствия его технического решения климатическим воздействиям и нагрузкам. [ГОСТ 25957 83] Тематики здания,… …   Справочник технического переводчика

  • Большепролетные здания или сооружения — здания или сооружения с конструкциями покрытия пролетом свыше 36 м без промежуточных опор. К ним относятся пространственные конструкции сплошные и стержневые оболочки, купола, висячие вантовые, тонколистовые (мембранные) и тентовые покрытия,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Исполнение мобильного (инвентарного) здания или сооружения — 5. Исполнение мобильного (инвентарного) здания или сооружения Исполнение здания. Исполнение сооружения Классификационная категория мобильного (инвентарного) здания или сооружения по признаку соответствия его технического решения климатическим… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • эксплуатация здания или сооружения — 2.3 эксплуатация здания или сооружения: Использование здания или сооружения по функциональному назначению с проведением необходимых мероприятий по сохранению состояния конструкций, при котором они способны исполнять заданные функции с параметрами …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Собственная ходовая часть мобильного (инвентарного) здания или сооружения — 14. Собственная ходовая часть мобильного (инвентарного) здания или сооружения Ходовая часть Транспортное устройство, предназначенное для передислокации мобильного (инвентарного) здания или сооружения контейнерного типа. Примечание. Собственная… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • тип мобильности мобильного (инвентарного) здания или сооружения — тип здания тип сооружения Классификационная категория мобильных (инвентарных) зданий или сооружений по признаку конструктивного решения, характеризуемого продолжительностью перехода их от передислокации к эксплуатации. [ГОСТ 25957 83] Тематики… …   Справочник технического переводчика

  • Класс мобильного (инвентарного) здания или сооружения — 26. Класс мобильного (инвентарного) здания или сооружения Класс здания или сооружения По ГОСТ 23642 79 Источник: ГОСТ 25957 83: Здания и сооружения мобильные (инвентарные). Классификация. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Расчетный срок службы мобильного (инвентарного) здания или сооружения — 19. Расчетный срок службы мобильного (инвентарного) здания или сооружения Установленная нормами продолжительность эксплуатации мобильного (инвентарного) здания или сооружения, в течение которого оно должно сохранять свои потребительские качества… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»